This blog began as an exploration of ebooks and localization. The more time I spent in the language industry the more I realized the disconnection between the operation of localizing content and the strategy of global expansion. Whole Enterprise Localization Design moved me one step closer to understanding how […]
Global Product
Gamesparks and Playfab are ground zero for what will be one of the most interesting battlegrounds for cloud services. Though there are other options in LiveOps (HeroicLabs, ilogos, and Unity) these are limited to one platform or they are so small they won’t be able to compete with the 2 […]
This post appears on the LocWorld 41 blog here. I first realized localization was a career when I began doing it. That same year I attended my first LocWorld with the help of the LocWorld organizers and committee. My employer was unwilling to pay, so I found a sponsor to […]
Where to Begin Have there been any localization “fire drills” (issues that needed to be addressed immediately to avoid larger catastrophes?) This illustrates gaps in your processes and interactions with other teams. Was the issue relevant to country expansion or the management of localized and source content? Or was it […]
So maybe you’ve found this mildly interesting if you are actually in a position to move a whole company’s localization processes or you’re good at imagining such opportunities into existence. But I don’t expect the opportunities I had come along often or they can be made. More likely you work […]
I begin with a Mark Twain quote because the data for localization is confusing to outsiders and it really serves to insulate the industry from scrutiny. For LSPs and MLVs it is a great way to say you pay one cost but we deliver more value than we charge you. […]
Data in WELD I use the term data rather than content since I am referring to not only content, the content lifecycle, content metadata, but also information that is essential for the enterprise operations. This is not always content-like marketing. It could be database tables, noSQL key-values, or any other […]
I break the tools into 2 categories 1. Content lifecycle tools 2. Translation management tools. I briefly touched on translation tooling in the discussion on production. The tools of localization are to speed and improve translations as well as simplify the overall localization process for the vendors, translators, and localization […]